Наиболее часто востребованная услуга, которую оказывает украинское бюро переводов — нотариальное заверение подписи переводчика или другими словами нотариальное заверение перевода.
Список документов, перевод которых можно нотариально заверить
1. Для физических лиц:
- паспорта ;
- свидетельства о рождении;
- свидетельства о браке;
- диплом или аттестат об образовании и др.;
2. Для юридических лиц:
- учредительные документы;
- финансовые документы;
- доверенности;
- выписки из зарубежных торговых реестров и др.;
Главное условие для того, чтобы нотариальное заверение перевода документа стало возможным, оригинал документа должен содержать печать, подпись и дату, то есть всю атрибуцию официального документа. Документы (официальные копии), содержащие более одной страницы должны быть сшиты в соответствии с законом Украины «О Нотариате».
Замечание: перевод литературного произведения, статей, руководства по эксплуатации техники и др. нотариально не заверяется.
Документы, выданные за пределами Украины должны быть легализованы, иначе нотариальное заверение документа не представляется возможным.
Замечание:
1. Этот пункт не касается документов, выданных в странах СНГ и некоторых странах Восточной Европы.
2. Этот пункт не обязателен для документов коммерческого содержания (договора, соглашения и др.).
Процедура требует:
1. Перевод документов подшивается либо к оригиналу документа, либо к нотариальной копии документа.
2. Переводчик в присутствии нотариуса собственноручно подписывается на последнем листе перевода.
3. Нотариус своей печатью и подписью удостоверяет подлинность подписи переводчика и указывает регистрационный номер записи в нотариальном реестре.
За дополнительной информацией по поводу нотариального заверения перевода документов можно обратиться к менеджерам бюро.